Appelez-nous :(+212) 645 654 024
56 Rue Jabal El Ayachi, Appt. N°8, (2ème Etage), Agdal – Rabat.

Interprétation

L’INTERPRETARIAT :

L’interprétariat est la traduction orale d’une langue vers une autre pendant une conférence, un congrès, un colloque ou une réunion d’affaire.

WORDTRA vous propose les types d’interprétation existant pour répondre à tous vos besoins :

I. L’INTERPRETATION SIMULTANEE :

Il s’agit d’une traduction orale en instantané d’un discours ou d’une présentation. A l’aide d’équipement (le plus souvent une cabine d’interprétation, dans laquelle les interprètes sont installés et isolés de tout bruit extérieur), les interprètes écoutent les paroles dans une langue et les retranscrivent instantanément dans une autre langue aux auditeurs qui reçoivent les propos traduits à l’aide d’un casque individuel.

L’interprétation simultanée est adaptée aux conférences, séminaires, ateliers de travail et autres évènements qui prévoient des présentations ou des discours préparés à l’avance.

L’INTERPRETATION CONSECUTIVE :

Cette interprétation se réalise non pas en instantané, mais après coup, une fois le discours ou une partie du discours est terminé.

L’interprète prend des notes pendant le discours de l’intervenant, une fois terminé, il prend la parole à son tour pour traduire les propos à l’auditoire dans la langue souhaitée.

Il s’agit généralement d’intervenir devant des groupes plus restreints que dans le cas de l’interprétariat de conférence.

L’INTERPRETATION CHUCHOTEE :

Cette méthode d’interprétation utilisée notamment lors d’accueils de personnalités ou d’hommes politiques. En effet, l’interprète est en accompagnement de cette personnalité, il lui traduit à voix basse, les différents discours, paroles ou mots qui lui sont adressés. Il s’assure également que la personnalité ait compris et assimilé toutes les informations.

De plus, lorsque la personne bénéficiant de l’interprétation chuchotée souhaite s’exprimer, il peut le faire en indiquant à l’interprète ce qu’il souhaite dire. L’interprète réalisera à ce moment-là une interprétation consécutive et pourra donc installer le dialogue entre la personnalité et les personnes aux alentours.

L’INTERPRETATION DE LIAISON :

L’interprétation de liaison est fréquemment utilisée dans le cadre de réunions de groupe, brainstorming ou négociations. L’interprète prend place au milieu des participants et traduit phrase après phrase les propos et remarques émis par les personnes présentes.